返回首页

168-FZ:如何将网站和界面适配到俄语

本文解释了 168-FZ 法律如何影响数字产品,要求公共信息中俄语优先。讨论了风险领域、罚款、技术术语的灰色地带以及适配检查清单。该材料针对开发者和产品团队。

168-FZ:网站和应用的最新规则——需要更改什么
Advertisement 728x90

# 168-FZ:数字界面与广告的俄语本地化要求

将于2026年生效的168-FZ联邦法,要求公共消费信息优先使用俄语,这将影响网站界面、应用和广告。产品团队和开发者需审查B2C环节中的外语术语,以避免罚款和监管审查。

谁需要遵守

168-FZ联邦法修订了消费者保护法,适用于面向个人的企业。主要领域:

  • B2C产品:订阅服务、市场平台、消费服务。
  • 含B2C元素的B2B:着陆页或针对个体户和自由职业者的套餐。

高风险区域,纯英文已不足以应对:

Google AdInline article slot
  • 广告:横幅、促销帖、邮件、户外广告牌。
  • 产品和服务信息:着陆页、定价页、市场列表、公开要约。
  • 用户界面:板块名称、按钮、订单状态、通知。

本地化示例:

  • 之前:"BLACK FRIDAY SALE −50%"横幅,Checkout按钮。
  • 之后:"黑色星期五特卖 −50%(Black Friday Sale)","下单(Checkout)",两种语言风格一致。

法律不涉及的内容:

  • 代码、变量名、注释、日志。
  • 无消费者访问的内部工具,如Jira或Confluence。
  • 开发者技术文档:API规范、架构图。
  • 面向工程师的材料,除非是广告。

不遵守的罚款与风险

虽然168-FZ未设定新罚款,但它与现行《行政违法法典》(CoAO)挂钩。处罚标准不一:

Google AdInline article slot
  • 一般违规(CoAO第14.8条第1款):警告或有限责任公司罚款最高1万卢布。
  • 销售商品/服务(CoAO第14.5条第1款):有限责任公司罚款最高4万卢布。
  • 广告违规(CoAO第14.3条):有限责任公司罚款最高50万卢布。

真正威胁并非仅罚款,而是消费者投诉引发的FAS和Rospotrebnadzor审计,可能放大业务麻烦。冷静审计材料,优先处理高风险点。

灰色地带:技术术语与缩写

棘手之处在于无直接俄语对应词或国际标准的术语。处理建议:

  • 技术标准:Wi-Fi、Bluetooth、USB、NFC、LTE、5G——保持原样,它们是标准术语。广告中加上下文,如“超高速Wi-Fi”。
  • 专业缩写:API、SaaS、SLA、SSO、OTP——首次使用时解释,如“应用程序编程接口(API)”。面向大众时,尽可能换成俄语。
  • 产品/功能名称:注册商标保持拉丁文。其他加俄语描述,如“SmartPay功能(智能支付)”。

避免内部行话(如dashboard、widget)泄露到用户界面——改用清晰俄语替代。

Google AdInline article slot

官方词典与术语核查

法律上,一词若列入政府认可词典,即视为俄语:

  • 俄语拼写词典。
  • 俄语发音词典。
  • 外来词词典。
  • 俄罗斯国家语言解释词典。

使用聚合这些词典的在线工具进行核查。若不确定:

  • 先查外来词词典。
  • 若无,再查拼写或解释词典。
  • 仍无,则替换为俄语或加解释。

这能最小化风险,确保合规。

快速合规检查清单

若法律生效而你未准备好,按此优先级清单处理:

  • 广告活动(关键):暂停或重写含SALE、Cashback、Premium等无俄语版的材料。
  • 核心着陆页与销售页(关键):审计标题、按钮(如Buy、Checkout)、定价层(Pro、Enterprise)——俄语化或加等价词。
  • 公开要约与条款(关键):确保用户协议、运送/退货条款用清晰俄语,无未解释的英语词。
  • 市场产品列表(高优先):审查描述/规格,为外语术语加俄语。
  • 用户界面(中优先):审计板块、按钮、状态、通知——切换为俄语。

关键要点:

  • 168-FZ优先要求消费信息用俄语,但不禁止英语。
  • 高风险:广告、销售材料、B2C界面。
  • 广告违规罚款最高50万卢布;审计才是大忧虑。
  • 技术术语慎处:标准术语保留,其他解释。
  • 用官方词典和工具验证。
  • 从广告和核心页入手,降低风险。

— Editorial Team

Advertisement 728x90

继续阅读